Osmanlı'dan günümüze çevirmenlik
Yazar: Güncel Haberler
İzmir Ekonomi Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu Mütercim Tercümanlık Bölümü tarafından “Osmanlı Devleti’nde Çokkültürlülük: Çevirmen ve Çevirir Rolü” başlıklı seminer düzenlendi.
İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Çeviribilim Bölümü Öğretim üyesi Prof. Dr. F. Sakine Eruz Esen, tarafından verilen seminerde Osmanlı Devleti’nde çevirmenlik mesleği anlatıldı. Osmanlı Devleti’ndeki çevirmenlerin bilgili ve kültürlü kişiler olduğunu vurgulayan Prof. Dr. Esen, “Batılı çevirmenler sayesinde Batılı devletlerin 16. yüzyılda açtıkları dil oğlanları okulları zaman içinde Batı'da Doğu Bilimleri Akademilerine dönüştü. Osmanlı Devleti’nin çevirmenleri ise çoğu zaman bir devlet adamı ya da yazar olarak karşımıza çıkıyor. Hemen hemen hepsi çok kültürlü ve bilgili kişiler. Osmanlının her alanda çok kültürlü ve çok dilli bir devlet olduğu bir çok araştırmada karşımıza çıkıyor” dedi.
İzmir’deki üniversitelerden çok sayıda öğretim üyesi ve öğrencinin de katıldığı seminer sonrasında ise “Osmanlı Devletinde Çokkültürlülük: Çevirmen ve Çevirinin Rolü" başlıklı sergi açıldı. Sergi 25 Nisan tarihine kadar İzmir Ekonomi Üniversitesi fuaye alanında açık kalacak.